Це лежати в парку чи лежати в парку?

Lay і lie часто плутають дієслова, які мають подібні значення (щодо об’єктів або людей, що лежать горизонтально на поверхні), але для цього одна велика деталь – lay є перехідним і завжди має прямий додаток; брехня неперехідна і ніколи не матиме прямого додатка.

Lay означає «покласти щось на пласку», а lie означає «перебувати в рівному положенні на поверхні». Ключова відмінність полягає в тому, що lay є транзитивним і вимагає дії об’єкта, а lie є неторанзитивним, описуючи щось, що рухається самостійно або вже на місці.

ти "лежати в ліжку.” «Легати» — це дієслово, яке означає «перебувати в напівлежачому положенні» (наприклад, «я ляжу в ліжко, тому що я втомився»). «Lay» — це дієслово, яке означає «покласти щось або когось іншого в горизонтальне положення» (наприклад, «мені потрібно покласти дитину в її ліжечко»).

Ти лягаєш, але щось кладеш. Брехня не вимагає прямого доповнення. Lay вимагає прямого об’єкта. Ті самі правила застосовуються до лежання та брехні (ніколи не «брехати» — остерігайтеся орфографії).

Lay — це дієслово, яке зазвичай означає «покласти або встановити (щось)». Брехня — це дієслово, яке зазвичай означає «перебувати або приймати горизонтальне положення» (або «зробити неправдиве твердження», але ми зосередимося на першому визначенні). Іншими словами, lay приймає прямий додаток, а lie ні.

У формальному контексті це все ще «брехати» — коли ви говорите про позицію когось або чогось, ви використовуєте дієслово «брехати». Якщо ви говорите про розміщення чогось кудись (тобто, якщо дієслово має об’єкт), тоді ви використовуєте «to lay».